Przekład

image_6483441

Sarah Maria Griffin w przekładzie Magdaleny Kleszczewskiej

Ilustracja: Dominika Chmielewska @chmielewska.d Przełożyła: Magdalena Kleszczewska Stawiamy czoła Wieki temu Kobietom posądzanym o czary groziła, spośród różnych ordaliów, Próba wody. Jeśli przywiązana do krzesła lub ciągnięta pod łodzią, Przeżywszy pławienie, wypłynie, To znak, że jest wiedźmą. Jeśli umrze – jest kobietą. Nie jesteśmy wiedźmami, ale skoro kościół i państwo nalegają, To będziemy potomkiniami wszystkich [...]
przeklad_norweskiej_poezji

Ingvild Lothe w przekładzie Bartłomieja Borka

Zilustrowała: Martyna Berger @mart.be.illustration Przełożył: Bartłomiej Borek Jak królowa To żadna tajemnica Jestem najpiękniejszą z dam Które chcą lec obok ciebie Nastał październik Jabłka już dojrzały Upadły w błoto Powietrze nieruchomieje Ulica nawet ładna i czarna Księżyc pięknieje - Odcięty paznokieć Boga Czuję się świeża i cholernie szczęśliwa Mam twoją spermę w ustach W porządku, [...]
wiersze ilustracja (2)

Ayoob Khudhair Tamur w przekładzie Mai Jaszewskiej

Ilustracja: Zuzanna Kamińska @nekrofobia Przełożyła: Maja Jaszewska Poniższe wiersze są autorstwa irakijskiego poety. Fundacja Światło dla Syrii pracuje nad sprowadzeniem go do Europy. mojego braciszka pochowaliśmy bez ciała z Placu Tahrir w Bagdadzie przynieśliśmy jego głowę w drżących dłoniach matki kula cierniowa obmywana wciąż łzami po latach tłumy wezbrały na bagdadzkich ulicach potoczyły się głowy [...]
B44D5C4C-5D7D-45F7-8DD6-7D980D78192E (1)

Haśka Szyjan i Ija Kiwa w przekładzie Anety Kamińskiej

Zilustrował: Łukasz Grzesiak @dla_zabawy Przełożyła: Aneta Kamińska Haśka Szyjan SUSHI for BREAKFAST ...Bo ja nigdy nie byłam kurwą Dlatego mam ładną cerę Tak stwierdza babcia Która żebrze niby nie z biedy Tylko dlatego właśnie że potrzebuje pogardliwie poinformować Te drapieżne młode kociaki Które po prostu na środku miasta Pożerają surową rybę owiniętą w ryż Że [...]
ilu___sg_720

Jurij Szewczuk w przekładzie Jakuba Sajkowskiego

Ilustracja: Bartosz Kolczykiewicz @bartecky_ Przełożył: Jakub Sajkowski Poniższe pieśni Jurija Szewczuka, w wykonaniu grupy DDT, zaprezentowane są w dwóch wersjach językowych – rosyjskiej oraz w przekładzie na polski autorstwa Jakuba Sajkowskiego. Załączone są również linki do wykonań muzycznych.  Czarny pies Petersburg Czarny pies Petersburg kładzie mordę na łapach Stygną wśród kurzu jego oczy z lodu [...]
technology-5206810_1920

Heather McHugh w przekładzie Janusza Solarza

Heather McHugh Słowotok W dwudziestym wieku czciliśmy pro forma przypadek—należało go wytwarzać maszynowo. Całusy pakowano w cynfolię, naparstnicą rozruszaliśmy zegary, wymyśliliśmy stymulatory serca w razie gdyby dopadła nas miłość. Nasi jedyni antenaci to smarkaci geniusze; piła tarczowa, wycinając numery na zachodzie, zostawiła blizny. Kochane dzieci, to jest historia: sami ją tworzyliśmy, liczyły się miliony, ktoś [...]
1 2